摩萨还是萨摩?
萨摩耶犬名字的由来,是因为这种犬原产于俄罗斯的中亚草原上,该地名叫萨摩,因此得名。而关于“萨摩耶”这一名称的正确读音,是不能读成“摩萨”的。在汉语中,外来词的翻译有音译和意译等方法。因为“萨摩”是地名,为避免与汉语固有字词混淆,一般采用全音节音译,并在其末尾加上表示该词为人或物的词缀“儿”或“耶”。如“卡秋莎”,如果是一个人的名字就可以译成“卡秋”,但如果是一个女孩的名字,就应该加“莎”这个词缀,译成“卡秋莎”。同样,因为“萨摩耶”是一种狗的名字,根据《中华人民共和国国名汉语拼音拼写规则(汉语人名词拼写规则)》的相关规定,“萨摩”在加“耶”作为地名专有后缀后,应随音节最后一个音素韵尾的性质而确定轻重格式。由于“耶”的韵尾是e,因此“萨摩耶”属于重·轻·重格式,所以不能读成“摩萨”,而应该读作“萨摩耶”。